“多语种+”视域下的国际组织语言服务人才培养 长三角研究生学术论坛暨多语组合同传友谊赛 第2号通知

        中国提出“”倡议以来,强调在“共商、共建、共享”的人类命运共同体背景下的新型大国关系,体现了中国在国际治理中的担当与贡献,重申了中国对多边主义及政府间进程的承诺。长三角地区是“”与长江经济带的重要交汇地带,在中国国家现代化建设大局和全方位开放格局中具有举足轻重的战略地位。


       为响应“”倡议,上海外国语大学高级翻译学院拟于2018年9月4日至7日举办“多语种+”视域下的国际组织语言服务人才培养长三角学术论坛暨多语组合同传友谊赛,以顺应国家对高校与国际组织对接的号召,着力培养国际组织复合型语言服务人才,并促进国际合作。


       该论坛暨友谊赛将邀请国际区域组织官员、行业协会专家、高校口笔译院系学者,为长三角乃至全国相关专业的学者及研究生搭建一个交流、创新、合作的平台,建构更加开放、丰富、立体、广阔的交流渠道,营造思想碰撞、学术争鸣的良好氛围;也将有助于促进口笔译专业教学与科研水平的提高,推动学科的发展,使上海乃至长三角地区成为中国向国际组织输出人才的桥头堡。

 

一.论坛暨友谊赛时间:

1. 多语组合同传友谊赛将于2018年9月4日进行;

2. 学术论坛将于2018年9月6日至9月7日进行。


二.论坛议题:

1. 国际组织语言服务人才培养的跨学科路径

2. 国际组织需要的“多语种+”口笔译人才培养研究

3. 国际交流背景下的MTI教学研究

4. 国际交流背景下的翻译学研究

5. 国际组织会议管理研究

6. 国际组织语言服务研究

7. 国际组织制度研究

8. 其他相关议题

 

三.专家成员:

1. 指导委员会由国际国内用人单位主管组成,包括国际区域组织、行业协会、高校口笔译院系等,包括:

黄友义 MTI教育指导委员会主任委员、翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会主任委员、国际译联原副主席、中国外文局原副局长兼总编辑;

Shivona Tavares-Walsh

Kilian Seeber 日内瓦大学高翻学院口译系系主任、会议口译硕士项目负责人;

其他专家正在确认中。

2. 专家委员会(确认中)


四.论文征集:

参会人员请根据论坛议题于2018年7月1日前提交论文摘要,经专家审核通过后,将发送正式邀请函。请附上有效电子邮箱、工作单位、联系电话和通讯地址。提交论文将邀请专家点评,优秀论文将推荐发表于国内外专业期刊,并编入论坛论文集。

 

五.友谊赛设置:

多语种同传友谊赛旨在促进同行交流,互通有无,激发翻译教学及研究的灵感,共同进步。拟邀请国内外具备中文、英文、法语、西语、阿拉伯语、俄语等语言组合的翻译学院参加,最终比赛语言组合按实际报名情况确定,各参赛单位以团队形式参赛。

颁奖典礼将于比赛结束后举行,媒体全程直播。所有参赛师生将受邀参加9月6日至7日的学术论坛,论坛中英同声传译服务将由获胜团队提供,同传服务费用参照国家标准。

友谊赛评审委员会将由参赛学院教师代表、国际组织口译专家以及行业专家共同组织。比赛试题由各学院教师共同商讨决定。

 

六.论坛暨友谊赛地点:

上海市虹口区大连西路550号

论坛:上海外国语大学(虹口校区)第一报告厅

友谊赛:上海外国语大学高级翻译学院

 

七.费用:

1.论坛:不收会务费。餐费、住宿费、交通费等费用自理,主办方可协助安排。

2.同传友谊赛:不收费。各参赛单位餐费、住宿费、交通费等费用自理。

 

八. 组委会联系方式:

联系人:陈老师


组委会邮箱:giit@shisu.edu.cn


上海外国语大学高级翻译学院

Graduate Institute of Interpretation and Translation

As China proposed the B&R Initiative five years ago, much emphasis has been put on its vision of global governance, its commitment to multilateralism, the concept of shared future of humanity and the transforming relationship among major countries. The Yangtze River Delta, a major confluence of the B&R Initiative and the Yangtze River economic region, weighs heavily on China’s modernization drive and its opening up.


The Graduate Institute of Interpretation and Translation (GIIT) of Shanghai International Studies University (SISU) is hosting this Symposium and Contest from 4th to 7th September 2018 as China’s universities are encouraged to dovetail their curriculums to the needs of international organizations. It aims to provide a platform for exchange of innovative ideas and cooperation among scholars and researchers from the Delta and beyond. 


As officials of international and regional organizations, leaders of industry associations and researchers of universities are invited to participate in the dialogue, these interactions will help further enrich the teaching and study of the language profession, promote cooperation between universities and international organizations and explore new thinking for training “languages+” professionals for these organizations. The Symposium may very well serve as a launch pad for the dispatch of Chinese language professionals from Shanghai and the Delta region to international organizations.

 

Date:

1. 4th September, 2018, Simultaneous Interpreting Contest

2. 6th and 7th September 2018, Symposium

 

Themes:

1. Interdisciplinary approach to the training of language staff for international organizations

2. Ways to train “languages+” translators and interpreters to meet the evolving needs of international organizations

3. Studies on MTI programmes in an international setting

4. Translation studies in an international setting

5. Studies on language services

6. Studies on conference management

7. Studies on organizational structures

8. Other relevant topics.

 

Committees:

1. Steering Committee

The Committee is composed of heads and officials of stakeholders from China and beyond, including international and regional organizations, industry associations and societies, T&I schools, etc, including,

HUANG Youyi, Executive Member of the National MTI Steering Committee, Former Vice President of Chinese International Publishing Group, Former Vice President of International Federation of Translators

Shivona Tavares-Walsh, Chief of Division of Conference Services at United Nations Office at Nairobi (UNON)

Kilian Seeber, Director of the Interpreting Department, Programme Director of the MA in Conference Interpreting, Programme Director of the MAS in Interpreting Training. q

Other members: TBC.

2. Jurors Committee (TBC)

 

Call for papers:

Participants please kindly submit your abstract before 1st July, 2018. An official invitation will be sent out once your abstract is approved. Please make sure we have your valid email address, affiliation, cell phone number and home/work address. Your work will be reviewed by experts and will be recommended, if deemed suitable, to journals either home or abroad. It may also be compiled into the symposium outcome publication.

 

Simultaneous Interpreting Contest:

The Contest is intended to reinforce the friendly relations and cooperation among interpreting schools both in China and beyond. Interpreting schools that have in their curriculum simultaneous interpreting training are welcome to take part in the contest. Each school will form one team.

The award ceremony will be broadcast live. Those who participate in the contest are automatically invited to the following two-day symposium, whose Chinese-English interpreting service will be provided by the top team in the contest. All interpreters working at the symposium will be paid at a rate compliant to national standards.

The jury is composed of faculty leaders and members of the participating interpreting schools, officials of international organizations as well as industry experts. All jury members will contribute to the test materials.

 

Venue:

Shanghai International Studies University, Hongkou Campus

No. 550, West Dalian Road, Shanghai, CHINA

 

Fees:

1. Symposium: The accommodations and traveling expenses will not be covered by SISU but we are ready to assist.

2. Simultaneous Interpreting Contest: no charge. Accommodations and traveling expenses are to be covered by participating Interpreting Schools.

 

Organizing Committee:

Contact: Jason CHEN

Email address: giit@shisu.edu.cn

编辑:宋悦

转自上外高翻公众号