外国语学院召开翻译专业硕士协同培养育人项目培养方案与论文标准论证会

12月29日上午,外国语学院在外文楼B912会议室召开翻译专业硕士协同培养育人项目培养方案与论文标准论证会。

会议邀请了环球网海外传播中心总监李蓉,如文思科技咨询有限公司副总经理郑金凤,华为科技有限公司西研院翻译中心项目经理王元参加了论证会。研究生院委派理学院凌永祥教授作为督导专家参加了论证会。出席论证会的还有外国语学院副院长王敏,MTI教育中心主任李莹、副主任楚建伟,西安交通大学翻译中心常务副主任聂文信,MTI教育中心日语方向负责人李国栋等。论证会由MTI教育中心主任李莹主持。

首先,王敏副院长致辞,对各位专家在百忙中莅临论证会表示感谢,她希望大家畅所欲言,充分交流,为协同培养育人项目提出建设性意见和建议。MTI教育中心主任李莹,西安交大翻译中心常务副主任聂文信分别就翻译专业硕士协同育人项目和研究生论文标准做了详细的汇报。凌永祥教授结合工程硕士项目的设立背景和历史沿革,指出专业硕士研究生校企协同育人培养的重要性,并强调双方导师需加强沟通与协调,使学生理论与实践相结合,共同培养出适应国家发展的高层次、应用型专业人才。

在讨论环节,企业专家对培养方案和论文标准发表了各自的看法,并进行了研讨和论证。专家们一致认可对翻译专业硕士实行协同培养方案的做法,认为协同培养能够帮助研究生学以致用,提升专业综合素质和能力,以适应未来职业发展的需要。肯定了培养方案和论文标准的严谨性和科学性。同时,专家们还提出可以邀请行业专家通过讲座或集中授课等方式,尽早让学生了解和认识翻译的就业前景和市场需要,帮助学生确定感兴趣的专业方向,做好职业规划。专家们强调翻译专业要注重双语基本功的训练和综合能力的提高,同时加强学生的逻辑思维能力的培养,提高发现问题,分析问题和解决问题的能力。此外,专家还就校企双方如何协同指导学生毕业论文和翻译实践进行了讨论,提出了许多宝贵的意见和建议。

相信这次论证会,对完善协同培养育人项目,加强校企合作,进一步提高我校翻译专业硕士人才培养质量,具有一定的促进作用。


作者:MTI教育中心